Cebulki nawleczone na iglicę, czyli co widać w polskim przekładzie Niewidzialnych miast Itala Calvina
PBN-AR
Instytucja
Wydział Humanistyczny (Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie)
Informacje podstawowe
Główny język publikacji
polski
Czasopismo
Przekładaniec. A Journal of Translation Studies (14pkt w roku publikacji)
ISSN
1425-6851
EISSN
1689-1864
Wydawca
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
DOI
Rok publikacji
2017
Numer zeszytu
Strony od-do
39-56
Numer tomu
35
Identyfikator DOI
Liczba arkuszy
1,07
Autorzy
(liczba autorów: 1)
Słowa kluczowe
Italo Calvino
wizualność
recepcja literatury włoskiej w Polsce
obraz w przekładzie
Open access
Tryb otwartego dostępu
Otwarte czasopismo
Wersja tekstu w otwartym dostępie
Wersja opublikowana
Licencja otwartego dostępu
Inna
Czas opublikowania w otwartym dostępie
Razem z publikacją
Data udostępnienia w sposób otwarty
Streszczenia
Język
Treść
Invisible Cities (1972) is – despite the title – the most visible book of Italo Calvino. Calvino included visibility in his literary testament, Six Memos for the Next Millennium, as one of the fundamental values of literary creation. The author often emphasized the significance of visibility in his writings and accented its close relation with exactitude, another value that he felt important for the next millennium. Translated into Polish by Alina Kreisberg, the book was first published in 1975 and twice republished in 2005 and 2013. The translator, who considers the book a record of an inner journey “around one’s head”, openly admits to having modified the various details of Calvino’s images, recognizing that in Polish some terms would sound too exotic, encyclopedic, and elitist. Especially noteworthy are her translations of architectural and art historical terms, sometimes leading to a change in the style characteristics of buildings evoked by Calvino’s text. The translator’s decisions make the images of Invisible Cities even more surrealistic and mythical
Inne
System-identifier
PX-5b028b70d5dede69e879184a
CrossrefMetadata from Crossref logo
Cytowania
Liczba prac cytujących tę pracę
Brak danych
Referencje
Liczba prac cytowanych przez tę pracę
Brak danych